Dr. Passport 的使用方法

初始设置

请在程序启动后的设置画面进行语言设置。
可以滚动并指定常用语言(母语)与副语言(翻译语言)。之后也可以在首页或“设置”页进行变更。


言語選択

输入姓名


名前を入力

用罗马字和汉字输入用户姓名。汉字记载可以省略。

开始使用


ホーム画面

输入个人资料

データ点击资料标签,进行“个人资料”的输入。“基本信息”中可以记录姓名、国籍、性别等。输入各项目或通过标签选择并点击确定按钮后,即可注册信息。


個人データ入力

除了基本信息外,还可以记录“病史”、“药你正在服用”、“过敏症”、“手术经验”、“疫苗接种”、“体质”、“生活习惯”。此外,还有妊娠、月经等“女性”专用项目。

除上述内容外,还可以登记“现地联络方法”和“母国的联络方法”。如果事先在“自家”、“公司”、“其他联络方法”栏中输入,也可以用作自己的备忘录、或在出行目的地发生意外事态(不能说话、不能写字等)时使用,非常方便。此处输入的内容不会被翻译,建议事先用常用语言(母语)、副语言(翻译语言)、或两种语言进行登记。

输入当前症状

症状症状 标签中可以在身体不适时登记用来描述自己症状的信息。


症状入力

按下输入症状按钮,开始输入。


症状入力

首先,从全身图中点击并选择症状出现部位。例如,选择了腹部后,可以进一步指定“整个腹部”、“右上侧腹部”、“心窝”等更详细的部位。

如果是不能定位的症状或全身症状,点击“从症状选择”按钮后,会显示大量表示全身症状的常见病例,如“我感到浑身疲惫”、“我发烧了”等。请滚动寻找自己的症状,点击选择符合的症状。症状可以多选。

然后,按下 下一步 按钮后,进入症状输入画面。显示“我突然间产生剧烈的疼痛感”、“我的伤口化脓了”等例句后,请点击选择符合的症状。症状可以多选。完成后,按下 确定 按钮。

详细情况


詳しい状況

输入了部位和症状后,可以输入更详细的情况。如果记录了“何时开始”、“如何”、“程度”、“经过”等信息,并在必要时同时记录“腹泻次数”、“体温”、“服药”、“原因(估计)”等,将会有助于诊断和治疗。

“发病时间”、“大致时间”中可以通过数字滚动或日历选择并指定。此外,以摄氏度(℃)或华氏度(°F)输入当前的体温后,会自动转换等,可以通过细致的规格轻松操作。

还可以输入并保存多种症状。例如,在“前天感冒了,头痛”后,“今天早上被蜜蜂蜇了,患部肿起来了”等,因多种理由想要去医院或药店时,也可以应对。

输入的症状等各种资料均可个别删除,可以多次使用。

告诉医生

伝える通过 翻译 标签,可以用出行目的地语言显示用母语输入的基本信息和症状。通过向医生或接待人员出示该画面,就可以告知前来医院的目的。


医師に見せる

请在输入的症状中勾选想要翻译的症状。想要翻译并同时告知基本信息时,请同时勾选“个人资料”。然后,按下 翻译 按钮后,将以常用语言(母语)与副语言(翻译语言)对照的方式显示画面。请向医疗机构的人出示该画面。


医師に伝える

按钮 致医疗机构的各位 中记载了Dr. Passport 的概要。使用本应用程序时,通过向出行目的地的医生和医护人员出示该画面,可以告知使用意图。此外,还记载了不需要联网通信的说明,因此,在请医疗机构允许应用程序的使用时也很方便。


医療機関の方へ

滑块菜单 / 其他有用的功能

除了画面下方(Android 终端为画面上方)的标签外,还可以从滑块菜单中选择所有功能。其中还有可以使用的帮助页面。


スライダメニュー

对话集

程序刊载了许多“在医院挂号”、“看病、检查”、“在医院付款”、“在药房”、“在药店”等各场景下设想到的会话短语。各场景都收录了患者的提问和委托、以及当地医护人员的指示和询问等。


会話集

例如,点击“在医院挂号”分类的“我来看病”后,常用语言(母语)下会显示事先指定的副语言(翻译语言)。可以向医疗机构工作人员出示该内容,或按下声音图标,令其发音。按下“医护人员”按钮后,会显示设想到的各种场景下医生、护士、药剂师等想要传达的会话短语。通过向对方出示该画面并请其操作,可以理解其提问、指示、诊断等,即使来到外国的医疗机构,也可以安心。


会話集(音声発生)

注意
Android 版语音朗读只支持英语、西班牙语、法语、德语。
iOS版语言朗读不支持马来语、越南语。

医疗用品用语集



howto_14_ja

“在药店”项目中,“想要这个”一句下刊载了感冒药、胃药等各种药物、贴膏、除虫、脱脂棉等许多单词。不仅在药店可以使用,难以外出询问酒店前台时、想要打听城里有售的商店位置时,都可以使用。